ホーム 9600

台湾特許庁の専利(特許/実用新案/意匠)情報検索ウェブサイトで提供されている技術用語辞書の使い方

技術用語辞書サイトhttp://paterm.tipo.gov.tw/IPOTechTermに直接アクセスすることも可能ですが、念のため、まず台湾特許庁からアクセスする⽅法をここでは示します。

 

(1) 台湾特許庁(中国語「智慧財産局」)のウェブサイトhttp://www.tipo.gov.twを開き、ホームページ左側の選択肢、キーワード調査(中国語「關鍵字查詢」)から公開情報調査(中国語「審查公開資訊查詢」)をクリックしてください。

30TW07_1

台湾特許庁ウェブサイト ホームページ

 

(2) 表示される検索結果から審査公開情報調査資料検索(中国語「審查公開資訊查詢暨資料檢索」)をクリックしてください。

30TW07_2

クリックして表示される検索結果

 

(3) 表示される審査公開情報調査資料検索システム選択画面から本国専利技術名詞中英対照辞書(中国語「本國專利技術名詞中英對照詞庫」)をクリックしてください。

30TW07_3

審査公開情報調査資料検索のシステム選択画面

 

(4) ロボットアクセスではないことを確認するための確認コードの入力を求められますので、左側に表示される数字と文字の組み合わせを入力欄に入力してください。

30TW07_4

確認コード入力画面

 

(5) 以下のような画面が表示されます。「查詢詞(日本語「検索語」)」の右のテキストボックスに英語又は中国語(繁体字)で検索語を入力し、“検索”をクリックすることで検索結果が表示されます。また、「模糊查詢」を選択することであいまい検索も可能です。「欄位排序」の右のリストボックスから選択することで検索結果を英語順にするか中国語順にするか、昇順にするか降順にするかを選択することができます。

30TW07_5

検索画面1

 

(6) ここでは、例として「Digital Camera」と入力して検索してみます。下に「數位式相機」や「數位相機」といった中国語(繁体字)でデジタルカメラを表す用語が表示されます。また、この例では検索結果の上に「数字照相机」「数码相机」という大陸の用語が表示されています。また、この例では表示がありませんが、ある場合は「關聯詞」の右に関連語が表示されます。右の「IPC部別」の下のアルファベットで右に「▼」のついているものにマウスを合わせると、関連するIPCが表示されます。

30TW07_6

検索画面2

 

インドネシアにおける特許関連主要用語対照表

【詳細】

特許関連主要用語対照表
日本語 英語 インドネシア語
維持年金納付 Payment of Annuity Pembayaran biaya perpanjangan
意匠 Design Desain
一部 Partial Sebagian
譲渡 Assignment Pemindahan
延長 Extension Perpanjangan
官報公示 Publication in the Official Gazette Publikasi di Berita Resmi
期限徒過 Expired Berakhir
拒絶 Rejection Penolakan
拒絶通知 Notice for Rejection Pemberitahuan penolakan
更新費用納付 Renewal Payment Biaya perpanjangan
裁判所への上告 Appeal to the Court Banding ke pengadilan
実体審査 Substantive Examination Pemeriksaan Substantif
実体審査請求 Request for Substantive Examination Permintaan pemeriksaan substantif
住所 Address Alamat
出願 Application Pendaftaran
出願公開 OPI Publication Publikasi OPI
出願公開費用納付 Payment of OPI Publication Fee Pembayaran biaya publikasi OPI
出願公開費用納付指令 Notice for Payment of Publication Fee Pemberitahuan untuk pembayaran biaya publikasi
出願書類フォーム Application Form Formulir Pendaftaran
出願人 Applicant Pendaftar
出願日 Filing date Tanggal penerimaan
上告 Appeal Banding
小特許 Simple Patent Paten sederhana
先願 Earlier application Pendaftaran sebelumnya
対応外国出願審査報告書提出 Submission of Foreign Examination Report Pengajuan laporan pemeriksaan luar negeri
第三者による異議申立 Opposition by Third Party Oposisi oleh pihak ketiga
庁指令 Office Action Office action
庁指令への答弁書 Response to Office Action Jawaban untuk Office Action
追加 Addition Penambahan
登録通知 Notice of Registration Pemberitahuan pendaftaran
登録料納付 Payment of Registration Fee Pembayaran biaya pendaftaran
特許証 Patent Certification Sertifikat Paten
特許審判委員会 Patent Appeal Commission Komisi Banding Paten
特許登録料納付指令 Notice for Payment of Fee for Issuance of Patent Pemberitahuan untuk Biaya Pembayaran penerbitan paten
取消 Cancellation Pembatalan, Batal
取下げ Withdrawal Penarikan kembali
発明の名称 Title of the invention Judul invensi
放棄 Abandon Dibiarkan
方式 Formality Formalitas
方式審査 Formal Examination Pemeriksaan formal
補正(書) Amendment Perbaikan
補正指令 Notification of Amendment Pemberitahuan perbaikan
補正要求 Request for Amendment Permintaan perbaikan
満了 Expiration Kadaluarsa
要約 Abstract Abstrak

台湾における特許明細書の観点から比較した中国と台湾両岸の言語

台湾における先使用権と公証制度 中国出願との差異を事例としての台湾出願のポイント(2014年3月、公益財団法人交流協会)B.第三章

 

(目次)

B. 中国出願との差異を事例としての台湾出願のポイント

第三章 特許明細書の観点から比較した両岸の言語 P.184

第一節 中国語とは何か P.184

第二節 両岸の中国語の違い P.186

1 字体の比較 P.187

2 単語面の比較 P.190

3 文体の比較 P.193

4 特許明細書の記載における比較 P.194

第三節 台湾用明細書と中国用明細書の相互変換 P.195

第四節 台湾の特許事務所が両岸の特許明細書を処理する際の各種態様 P.195

タイにおける特許関連主要用語対照表

【詳細】

 

日本語 英語 タイ語
維持年金納付 Payment of Annuity จ่ายค่าธรรมเนียมรายปี
意匠 Design การออกแบบผลิตภัณฑ์
官報公示 Publication in the Official Gazette การประกาศโฆษณาในหนังสือของทางราชการ
拒絶 Rejection การปฏิเสธ
拒絶通知 Notice for Rejection หนังสือแจ้งการปฏิเสธ
更新費用納付 Renewal Payment จ่ายค่าธรรมเนียมต่ออายุ
裁判所への上告 Appeal to the Court อุทธรณ์ต่อศาล
実体審査 Substantive Examination การตรวจสอบในสาระสำคัญ
実体審査請求 Request for Substantive Examination ขอให้ตรวจสอบสาระสำคัญ
出願 Application คำขอ
出願公開 Open to Public Inspection การประกาศโฆษณาให้บุคคลภายนอกตรวจค้น
出願公開費用納付 Payment of OPI  Publication Fee จ่ายค่าธรรมเนียมการประกาศโฆษณา
出願公開費用納付指令 Notice for Payment of Publication Fee หนังสือแจ้งการเสียค่าธรรมเนียมการประกาศโฆษณา
出願書類フォーム Application Form แบบพิมพ์คำขอ
上告 Appeal อุทธรณ์
小特許 Petty Patent อนุสิทธิบัตร
対応外国出願審査通知提出 Submission of Foreign Examination Report ยื่นรายงานผลการตรวจสอบต่างประเทศ
第三者異議申立 Opposition by Third Party การคัดค้านโดยบุคคลที่สาม
庁指令 Office Action หนังสือแจ้งของทางราชการ
庁指令の答弁書 Response to Office Action ตอบหนังสือทางราชการ
登録通知 Notice of Registration หนังสือแจ้งการจดทะเบียน
登録料納付 Payment of Registration Fee จ่ายค่าธรรมเนียมจดทะเบียน
特許証 Patent Certification หนังสือสำคัญสิทธิบัตร
特許委員会への上告 Appeal to Patent Committee อุทธรณ์ต่อคณะกรรมการสิทธิบัตร
特許登録料納付指令 Notice for Payment of Fee for Issuance of Patent หนังสือแจ้งให้เสียค่าธรรมเนียมการออกสิทธิบัตร
取下げ Withdrawal การถอน
放棄 Abandon ละทิ้ง
方式審査 Formal Examination การตรวจสอบตามระเบียบ
方式補正指令 Notification of Amendment หนังสือแจ้งการแก้ไข
方式補正要求 Request for Amendment คำขอแก้ไข
補正 Amend แก้ไข
満了 Expiration การหมดอายุ

知財実務対訳用語(日本語/英語/ベトナム語)

日本語 英語 ベトナム語
特許 patent Sáng chế
特許請求の範囲 scope of claims Phạm vi yêu cầu bảo hộ
明細書 description Bản mô tả
要約書 abstract Tóm tắt
出願人 applicant Chủđơn
新規性 novelty Tính mới
進歩性 inventive step Tính sáng tạo
産業上利用可能性 industrially   applicable Khả năng áp dụng công nghiệp
実施可能性 enablement Bộc lộđầy đủ
単一性 unity of   invention Tính thống nhất của sáng chế
先行技術 prior art Tình trạng kỹ thuật
先願 prior   application Đơn ưu tiên
優先権 priority Quyền ưu tiên
強制実施権 compulsory   license Chuyển giao quyền sử dụng bắt buộc
職務発明 employee’s   invention Sáng chế giao việc
秘密発明(注1) secret   Invention Sáng chế bí mật
方式審査 formal   examination Thẩm định hình thức
審査請求 request for the   examination of an application Yêu cầu thẩm định nội dung
実体審査 substantive   examination Thẩm định nội dung
審査基準 guideline Hướng dẫn
補正指令書 order of   amendment Trình tự sửa đổi
拒絶理由通知書 Notice of   reasons for refusal Thông báo lý do từ chối
意見書 written opinion Ý kiến thẩm định
補正書 written   amendment Sửa đổi bằng văn bản
特許査定 Examiner’s   decision to the effect that a patent is to be granted Thông báo cấp bằng
拒絶査定 examiner’s   decision of refusal Quyết định từ chối
実用新案(注2) utility model Giải pháp hữu ích
商標 trademark Nhãn hiệu
類似商標 trademark   similar to the registered trademark Nhãn hiệu tương tự với nhãn hiệu đãđăng ký
周知商標/著名商標 well-known mark Nhãn hiệu nổi tiếng
団体商標 collective   trademarks Nhãn hiệu tập thể
証明商標(注3) certification   mark Nhãn hiệu chứng   nhận
立体商標 three-dimensional   trademark Nhãn hiệu ba chiều
分割出願 division of   patent applications Tách đơn đăng ký sáng chế
出願変更 conversion of   an application Chuyển đổi đơn đăng ký sáng chế
商標登録 trademark   registration Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu
意匠 industrial   design Kiểu dáng công   nghiệp
独創性 original Tính sáng tạo
図面 drawing Bản vẽ
関連意匠 related design Kiểu dáng liên   quan
組物品 a set of   articles Một bộ các điều khoản
組立品 assembling   ariticles Tập hợp các điều khoản
拒絶査定不服審判請求 request for a   trial against an examiner’s decision of refusal Yêu cầu xét xử chống lại   quyết định từ chối của xét nghiệm viên
特許無効審判請求 request for a   trial for patent invalidation Yêu cầu xét xử hủy bỏ hiệu lực bằng sáng chế
登録商標無効審判請求 request for a   trial for invalidation of trademark registration Yêu cầu xét xử hủy bỏ hiệu lực đăng ký nhãn hiệu
行政不服審査 administrative   appeal Khiếu nại hành chính
審判 appeal trial /   trial Giải quyết khiếu nại / xét xử
審判官 trial examiner Giám định xét xử
審決 trial decision Quyết định xét xử
審決取消訴訟 suit for   canceling a trial decision Kiện yêu cầu hủy một quyết định xét xử
商標不使用取消請求訴訟 for   cancellation of a registered trademark not in use Hủy bỏ nhãn hiệu đãđăng ký do không sử dụng
県級裁判所 District Court Tòa án quận
省級裁判所 Appellate Court Tòa phúc thẩm
最高人民裁判所 Supreme   People’s Court Tòa án nhân dân tối cao
最高人民裁判所裁判官評議会 Supreme   People’s Court’s Judicial Council Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao
監督審 Cassation Giám đốc thẩm
判決 judgment,court   decision Quyết định của Tòa án
税関 Customs Hải quan
弁理士 patent attorney Đại diện sở hữu công nghiệp
弁護士 Attorney-at-law Luật sư
特許庁 Japan Patent   Office Cục Sở hữu Trí tuệ Nhật bản

 

(注1)ベトナムでは、所管当局によって国防及び国家安全保障に関係する「国家機密」に指定された発明については、秘密特許のみが付与され、当該出願及びこれに対して付与される特許は公開されない。

(注2) ベトナムでは、日本と異なり、実用新案についても方式審査のみならず実体審査が行われるため、実用新案の有効性についての特許庁の見解を示す技術評価書は存在しない。

(注3) 日本には証明商標制度はないが、ベトナムでは証明標章についても登録が認められる。

知財実務対訳用語(日本語/英語/ポルトガル語)

日本語 英語 ポルトガル語
特許 Patent Patente
追加特許、追加証明書(注1) certificate of addition to invention Certificado de Adição de Invenção
特許請求の範囲 scope of claims Escopo das   reivindicações
明細書 Description Relatório descritivo
要約書 Abstract Resumo
出願人 Applicant Depositante
新規性 Novelty Novidade
進歩性 inventive step Atividade   inventiva
産業上利用可能性 industrially   applicable Aplicação   industrial
実施可能性 Enablement Suficiência   descritiva
単一性 unity of   invention Unidade   inventiva
先行技術 prior art Anterioridade
先願 prior   application Pedido anterior
優先権 Priority Prioridade
強制実施権 compulsory   license Licença   compulsória
職務発明 employee’s   invention Invenção   realizada por empregado
秘密発明 secret   Invention Invenção   secreta
方式審査 formal   examination Exame formal
審査請求 request for the   examination of an application Requerimento de   exame
実体審査 substantive   examination Exame   substantivo
審査基準 Guideline Diretrizes de   exame
補正指令 order of   amendment Exigência   formal
拒絶理由通知 Notice of   reasons for refusal Ciência de   parecer
意見書 written opinion Esclarecimentos   / razões
補正書、手続補正書 written   amendment Modificação
特許査定 Examiner’s   decision to the effect that a patent is to be granted Deferimento
拒絶査定 examiner’s   decision of refusal Indeferimento
実用新案 utility model Modelo de   utilidade
商標 Trademark Marca
類似商標 similar   trademark Marca similar
周知商標 well-known mark Marca   notóriamente conhecida
著名商標 famous mark Marca de Alto   Renome
団体商標 collective   trademarks Marca coletiva
証明商標 certification   mark Marca de   certificação
立体商標 three-dimensional   trademark Marca   tridimensional
分割出願 division of   patent applications Divisão de   pedido/Pedido dividido
出願変更 conversion of   an application Conversão de   pedido
商標登録 trademark   registration Registro de   marca
不使用取消審判(注2) trial for   cancellation of a registered trademark not in use Pedido de   caducidade
意匠 industrial   design Desenho   Industrial
独創性 Original Original
図面 Drawing Desenho
部分意匠 partial design Desenho parcial
関連意匠 related design Desenho   relacionado
組物の物品 a set of   articles Pluralidade de   objetos
組立品 assembling   articles  
拒絶査定不服審判請求 request for a   trial against an examiner’s decision of refusal Recurso contra   o indeferimento
特許無効審判請求 request for a   trial for patent invalidation Processo   administrativo de nulidade de patente
商標登録無効審判請求(注3) request for a   trial for invalidation of trademark registration Processo   administrativo de nulidade / Ação de nulidade de marca
行政不服審査 administrative   appeal Recurso   administrativo
審判 appeal trial /   trial Recurso
審判官 trial examiner Examinador em   sede de recurso
審決 trial decision Decisão
審決取消訴訟 suit for   canceling a trial decision Ação   declaratória de nulidade de ato administrativo
州裁判所 state courts Tribunal de   Justiça / Tribunal Estadual
連邦裁判所 federal courts Tribunal   Federal
司法最高裁判所(注4) Superior Court of Justice Superior   Tribunal de Justiça(STJ)
連邦最高裁判所(注5) Federal Court of Justice Supremo   Tribunal Federal(STF)
判決 judgment, court   decision Decisão
損害賠償 Damages Indenização
仮差止命令 preliminary   Injunction Pedido liminar
税関 Customs Aduanas
並行輸入 parallel   importation Importação   paralela
営業秘密 trade secret Segredo   Industrial
弁理士 patent attorney Agente da   Propriedade Industrial
弁護士 Attorney-at-law Advogado
特許庁 National   Institute of Industrial Property Instituto   Nacional da Propriedade Industrial(INPI)

 

(注1) ブラジル独特の制度であり、進歩性を欠く場合であっても、発明の内容に加えた改良又は進展を保護するための出願形式のこと。

(注2) ブラジルでは、審判ではなく、「不使用取消請求の審査」により決定が行われる。また、不使用取消請求の審査は合議体ではなく、単独審査官により行われる。

(注3) 本制度について英語で説明する際に、invalidationやcancellationという用語を用いると意図が正確に伝わらないおそれがある。ブラジルで登録商標を無効にするためには、(i) INPIに対して行う行政上の無効手続(Administrative Nullity Action)(産業財産権法第168条以下)と、(ii) 裁判所に対して行う司法上の無効手続(Judicial Nullity Action)(産業財産権法第173条以下)がある点を念頭において、説明する必要がある。

(注4) 連邦法又は国際条約の法解釈についての最終判断を下す「上級司法裁判所」「高等司法裁判所」「連邦高等裁判所」と訳されることもある。

(注5) 主に憲法裁判所としての役割を担う。

知財実務対訳用語(日本語/英語/ロシア語)

日本語 英語 ロシア語
特許 patent патент
ユーラシア特許(注1) Eurasian patent Евразийский   патент
特許請求の範囲 scope of claims Объем   притязаний
明細書 description описание
要約書 abstract реферат
出願人 applicant заявитель
新規性 novelty новизна
進歩性 inventive step изобретательский   уровень
産業上利用可能性 industrially   applicable промышленно   применимый
実施可能性 enablement реализация
単一性 unity of   invention единство   изобретения
先行技術 prior art уровень техники
先願 prior   application предшествующая   заявка OR приоритетная заявка
優先権 priority приоритет
強制実施権 compulsory   license принудительная   лицензия
職務発明 employee’s   invention Служебное   изобретение
秘密発明(注2) secret   Invention секретное   изобретение
分割出願 division of   patent applications разделение   патентных заявок
方式審査 formal   examination формальная   экспертиза
審査請求 request for the examination of an application Запрос о   проведении экспертизы заявки
実体審査 substantive   examination экспертиза по   существу
審査基準 guideline рекомендация
補正指令書 order of   amendment Порядок   внесения поправок
拒絶理由通知書 Notice of   reasons for refusal Уведомление о   причинах отказа
意見書 written opinion письменное   заключение
補正書 written   amendment письменная   поправка
実体審査結果通知(注3) notification of   the results of the check of the patentability of the claimed invention уведомление о   результатах проверки патентоспособности заявленного изобретения
特許査定 Examiner’s   decision to the effect that a patent is to be granted Решение   Экспертизы о выдаче патента
拒絶査定 examiner’s   decision of refusal Решение   Экспертизы об отказе
実用新案(注4) utility model полезная модель
商標 trademark товарный знак
類似商標 trademark   similar to the registered trademark Товарный знак,   сходный с зарегистрированным товарным знаком
周知商標/著名商標 well-known mark общеизвестный   знак
団体商標 collective   trademarks коллективные   товарные знаки
立体商標 three-dimensional   trademark объемный   товарный знак
出願変更 conversion of   an application Преобразование   заявки
商標登録 trademark   registration регистрация   товарного знака
意匠 industrial   design промышленный   образец
独創性 original первоначальный
図面 drawing фигура
部分意匠 partial design самостоятельная   часть изделия
関連意匠 related design связанный   промышленный образец
組物品 a set of   articles набор изделий
組立品 assembling   articles составное   изделие
拒絶査定不服審判請求 request for a   trial against an examiner’s decision of refusal возражение   против решения об отказе в выдаче патента
特許無効審判請求 request for a   trial for patent invalidation возражение   против выдачи патента
登録商標無効審判請求 request for a   trial for invalidation of trademark registration иск о признании   недействительной регистрации товарного знака
行政不服審査 administrative   appeal административная   апелляция
審判 appeal trial /   trial Апелляционный   суд / суд
審判官 trial examiner Судья
審決 trial decision решение суда
審決取消訴訟 suit for   canceling a trial decision процесс для   отмены решения суда
登録商標の不使用による取消 for   cancellation of a registered trademark not in use Аннулирование   товарного знака по причине его неиспользования
特許紛争評議会 Chamber of   Patent Disputes Палата по   патентным спорам
普通裁判所 common   court/Court of Common Jurisdiction суд общего   права
仲裁裁判所 arbitration   court арбитражный суд
知的財産裁判所 intellectual   property court суд по   интеллектуальным правам
判決 judgment/court   decision приговор,   решение суда
税関 Customs Таможня
弁理士 patent attorney патентный   поверенный
弁護士 Attorney-at-law адвокат
ロシア特許庁 ROSPATENT Роспатент

 

(注1) ロシアはユーラシア特許条約加盟国である。ユーラシア特許出願により、条約加盟国全てにおいて有効なユーラシア特許を取得することが可能である。

(注2) ロシアでは、国家機密に関わる発明についての特許出願は、秘密発明に係る特許出願として、出願公開されない(ただし、出願人にロシア国外の者が含まれている場合は除く)。

(注3) ロシアでは、実体審査終了後、実体審査結果通知が送付される(拒絶理由がない場合やOA対応により拒絶理由が解消された場合は、送付が省略されることもある)。実体審査結果通知受領日から6ヵ月以内であれば、これに対して応答することができる。

(注4) ロシアでは、日本と同じく実用新案の出願について実体審査は行われないが、実用新案権行使時に技術評価書提示義務は存在しない。

日中韓台知財実務用語集

特許 发明专利 發明專利 특허(特許)
実用新案 实用新型专利 新型專利 실용신안(実用新案)
意匠 外观设计专利 新式樣專利 디자인(デザイン)
商標 商标 商標 상표(商標)
特許請求の範囲 权利要求 申請專利範圍 특허청구범위
(特許請求範囲)
明細書 说明书 說明書 명세서(明細書)
図面 附图 圖式 도면(図面)
出願人 申请人 申請人 출원인(出願人)
新規性 新颖性 新穎性 신규성(新規性)
進歩性 创造性 進步性 진보성(進歩性)
産業上利用可能性 实用性(*) 產業利用性 산업상이용가능성(産業上利用可能性)
実施可能性 能够实现 可據以實施 실시가능(実施可能)
単一性 单一性 單一性 단일성(単一性)
先行技術 现有技术 先前技術 선행기술(先行技術)
先願 先申请 先申請 선원(先願)
部分意匠 -(**) -(**) 부분디자인(部分デザイン)
関連意匠 聯合新式樣(***) 유사디자인(類似デザイン) (***)
組物品 成套产品 組合物品 한벌의물품
組立品 组件产品 組件物品 조립물품(組立物品)
類似商標 近似商标 近似商標 유사상표(類似商標)
周知・著名商標 驰名商标 著名商標 저명상표(著名商標)
団体商標 集体商标 團體商標 단체표장(団体標章)
証明商標 证明商标 證明標章 증명표장(証明標章)
立体商標 立体商标 立體商標 입체상표(立体商標)
分割出願 分案申请 分割申請 분할출원(分割出願)
優先権 优先权 優先權 우선권(優先権)
特許庁 国家知识产权局、国家工商行政管理总局商标局(****) 經濟部智慧財產局 특허청(特許庁)
方式審査 初步审查、形式审查(****) 程序審查、形式審查(****) 방식심사(方式審査)
審査請求 实质审查请求 實體審查申請 심사청구(審査請求)
実体審査 实质审查 實體審查 실체심사(実体審査)
審査基準 审查指南、审查标准(****) 審查基準 심사지침서(審査指針書)、심사기준(審査基準) (****)
手続補正指令書 补正通知书 補正通知函 보정명령서(補正命令書)
拒絶理由通知書 审查意见通知书 審查意見通知書 의견제출통지서(意見提出通知書)
意見書 意见陈述书 申覆理由書 의견서(意見書)
補正書 补正书 補充、修正申請書 보정서(補正書)
特許査定 授予专利权的通知 核准審定 특허결정(特許決定)
拒絶査定 驳回决定 核駁審定 거절결정(拒絶決定)
技術評価書 专利权评价报告 -(*****) 기술평가서(技術評価書)
商標登録 商标注册 商標註冊 상표등록(商標登録)
審判部 专利复审委员会、商标评审委员会(****) -(******) 심판원(審判院)
拒絶査定不服審判請求 复审请求、复审申请(****) -(******) 거절결정불복심판청구
(拒絶決定不服審判請求)
特許無効審判請求 专利无效宣告请求 專利舉發 특허무효심판청구(特許無効審判請求)
登録商標無効審判請求 撤销注册商标申请 撤銷註冊商標申請 등록상표무효심판청구(登録商標無効審判請求)
審決 审查决定、裁定(****) -(******) 심결(審決)
行政不服審査 行政复议(*******) 訴願 행정심판(行政審判)
(*******)
裁判所 法院 法院 법원(法院)
判決 判决 判決 판결(判決)
税関 海关 海關 세관(税関)
弁理士 专利律师 專利師 변리사(弁理士)

(*)中国の実用性は日本における産業上利用可能性と自然法則利用性を合わせたような要件である。

(**)中台には部分意匠制度はない。

(***)台湾の連合意匠制度及び韓国の類似意匠制度はそれぞれ日本の関連意匠制度に相当するが、連合・類似意匠の効力などにおいて日本の関連意匠制度と異なっていることに注意が必要である。

(****)権利によって対応する部局、用語が異なる。

(*****)台湾においても形式審査のみで実用新案の登録が行われるが、技術評価書制度は採用していない。

(******)台湾においては再審査制度は存在するが、審判部に相当する部局はない。台湾特許庁の決定に対する不服は一般的な訴願(行政不服審査)により処理されている。

(*******)中国及び韓国では、査定不服等は審判部が対応するため、特許等に関する案件が通常の行政不服審査に回されることはない。

 

【留意事項】

日中韓台ともに漢字(韓国では主にハングルで表記される)が使われるが、日中韓台間でも同じことについて異なる字が用いられることに注意を要する。また、日中韓台間でも制度・実務は異なっており、用語は必ずしも一対一で対応しないことに注意を要する。

 

台湾特許庁の専利(特許/実用新案/意匠)情報検索ウェブサイトで提供されている技術用語辞書の使い方

技術用語辞書サイトhttp://paterm.tipo.gov.tw/IPOTechTermに直接アクセスすることも可能ですが、念のため、まず台湾特許庁からアクセスする方法をここでは示します。

 

(1)台湾特許庁 (中国語「智慧財産局」) のウェブサイトを開いてください。

http://www.tipo.gov.tw

台湾特許庁

 

(2)“專利”をクリックしてください。

專利

 

(3)“專利資料檢索”を クリックしてください。

專利資料檢索

 

(4)上の緑色の“完整版 進入” ボタンをクリックしてください。

完整版進入

 

(5)左側の“輔助資源”中から“本國專利技術名詞中英對照詞庫”をクリックして下さい。

輔助資源

 

(6)以下のような画面が表示されます。「查詢詞(日本語「検索語」)」の右のテキストボックスに英語又は中国語(繁体字)で検索語を入力し、“検索”をクリックすることで検索結果が表示されます。また、「模糊查詢」を選択することであいまい検索も可能です。「欄位排序」の右のリストボックスから選択することで検索結果を英語順にするか中国語順にするか、昇順にするか降順にするかを選択することができます。

検索画面1

 

(7)ここでは、例として「digital camera」と入力して検索してみます。下に「數位式相機」や「數位相機」といった中国語(繁体字)でデジタルカメラを表す用語が表示されます。また、この例では検索結果の上に「数字照相机」「数码相机」という大陸の用語が表示されています。また、この例では表示がありませんが、ある場合は「關聯詞」の右に関連語が表示されます。右の「IPC部別」の下のアルファベットで右に「▼」のついているものにマウスを合わせると、関連するIPCが表示されます。

検索画面2

 

(8)なお、(5)の“輔助資源”中で提供されているサービスには他にも“同義詞查詢”や“公司同義詞查詢”などがあり、それぞれ同義語や同じ企業の名称を検索することができます。

日中知財ライセンス契約実務対訳用語集

日本語

中国語

特許

发明专利

特許権者

专利权人

発明

发明

実用新案

实用新型专利1

意匠

外观设计专利

ライセンス

(实施)许可

ライセンサー

许可方、许可人

ライセンシー

被许可方、被许可人

契約

合同

署名

签字

押印

盖章

調印、締結

签署、签订2

技術ノウハウ

专有技术、技术秘密、技术诀窍

営業秘密

商业秘密

技術サービス

技术服务

販売価格

销售价格

正味販売価格・純販売価格3

净销售价格、销售净价

改良技術

改良技术

通常実施権

通常实施权(普通实施许可权)4

非独占的通常実施権

非独占性通常实施权(非排他实施许可权)5

独占的通常実施権

独占性通常实施权(排他实施许可权)6

専用実施権

专用实施权(独占实施许可权)7

クロスライセンス

交叉许可

サブライセンス

分许可、再许可

サブライセンシー8

(サブライセンス関係における)被许可方、被许可人

ロイヤルティ、特許使用料

专利使用费

頭金

首付款

イニシャルペイメント

入门费

ランニングロイヤリティ

提成费

ミニマムロイヤリティ

最低提成费、最低使用费

帳簿

账簿

一括払い

一次性付款

分割払い

分期付款

特許出願中の技術

已申请专利的技术

技術移転

技术转移

技術援助・技術指導・技術訓練

技术援助・技术指导・技术培训

善意

善意

悪意9

恶意

損害賠償

损害赔偿

紛争解決

纠纷解决

準拠法

准据法(适用法律)

仲裁

仲裁

調停

调解10

管轄

管辖

欠陥・瑕疵

缺陷・瑕疵

サンプル・試作品

样品・试制品

秘密保持

保密

共同研究

共同研究

委託研究

委托研究

職務発明

职务发明

信義誠実の原則

诚实信用原则

帰属

归属

譲渡

转让

特許表示

专利标识

発明報奨

发明奖金及报酬

費用負担

费用承担

公開

公开

出願

申请

明細書

说明书

取り下げる

撤回

取り消す

撤销

1発明、実用新案、意匠について特許権が授与されると「发明专利权(発明特許権)」、「实用新型专利权(実用新案特許権)」、「外观设计专利权(意匠特許権)」となる。

2単なる「押印」の意味であれば「盖章」だが、「契約を調印する」というように契約の効力を発生させる行為としての意味の「調印」であれば「签署」がより相応しいと思われる。なお、一般に契約の締結という場合には、「签订」という用語も多く使用される。

3なお、正味販売価格・純販売価格の内容・範囲については、ライセンス契約等で定める必要がある。

4日本語と中国語とで同一の法的意義を有する用語が存在しないため(例えば、登録が効力発生要件であるか否か、登録の要否(可否)等)、契約書では、互いに直訳するのが望ましいと思われる。ただし、概念的な理解としては、上記かっこ内に記載された用語がほぼ対応している。

5前脚注参照。

6前脚注参照。

7前脚注参照。

8「被分许可方」とは言わず、通常はサブライセンス契約の中でも「许可方」「被许可方」とすることが多いと思われる。

9日本法と同様、「善意」は情を知らないこと、「悪意」は情を知っていることを指すことに注意が必要である。なお、中国法上で「恶意」はたとえば民法上は「悪意で通謀し」などと使われているように、より積極的な加害意思を有するニュアンスのようである。

10中国法の「調解」は厳密には日本の調停と異なり、当事者が人民法院、人民調解委員会及び関連組織のもとで解決することを指す。

 

【留意事項】

日中ともに漢字が使われるが、日中間で異なる字が用いられ、同じ字でも異なる意味になり得ることに注意を要する。また、日中間でも用語は必ずしも一対一で対応していないことにも注意が必要である。